白馬村の歩み・歴史から知る魅力 WHAT’S SPECIAL ABOUT HAKUBA VILLAGE?

白馬村の歩み・歴史から知る魅力 WHAT’S SPECIAL ABOUT HAKUBA VILLAGE?

国内有数の観光エリアとして知られる白馬村。 その歴史は、約100年前に始まりました。 歴史をたどり、その魅力の原点を知れば、 白馬村をよりいっそう楽しんでいただけることでしょう。

Hakuba Village is one of the leading sightseeing areas in the country with a history of over 100 years. Let’s take a look at the history and get to know its origin so you can better enjoy this appealing village.

 

最初は測量登山
THE FIRST INVESTIGATION

江 戸 時 代 ま で 白 馬 連 峰 は 神 聖 な 地 と さ れ 、村 人 が 立 ち 入 る こ と は ほ と ん ど あ り ま せ ん で し た 。し か し 明 治 維 新 後 、国 が 等 高 線 の 入 っ た 日 本 全 土 の 地 図 づ く り に 着 手 、白 馬 岳 に も 測 量 の た め 人 が 入 る よ う に な り ま す 。ま た 、1 8 9 3( 明 治 2 6 )年 に 白 馬 岳 は 一 等 三 角 点( ※ 2 )に 選 ば れ た こ と に よ り 、測 量 関 係 者 だ け で な く 学 者 や 研 究 者 た ち も 調査に訪れるようになります。日本近代登山 の 父 と い わ れ る ウ ォ ル タ ー・ウ ェ スト ン ( ※ 3 )も 、2 度 に わ た り 白 馬 岳 を 登 頂 し て い ま す 。

The Hakuba mountain range was considered to be a holy ground until the Edo era(1603~1868), and almost no villager had ever entered it. However, after the Meiji Restoration(1868~1889), the country started making the contour map of Japan, and people were finally permitted to enter Hakuba Mountain for surveying. In addition, Hakuba Mountain was chosen as a triangulation point*2 in 1893, so scholars and researchers also visited for investigation. Walter Weston*3 who was said to be the father of modern mountain climbing has reached the summit two times.

こ う し て 、白 馬 岳 と そ の 周 辺 が 近 代 登 山 に 好 適 で あ り 、ま た 貴 重 な 動 植 物 や 鉱 産 物 の 宝 庫 であることが 知られるように な る と 、鉱 山 な ど の 開 発 も 始 ま り 、登 山 道 の 整 備 が 進 む と と も に 登 山 者 も 増 加 し ま し た 。ま た 一 方 で 山 案 内 の 需 要 も 高 ま り 、 こ こ に 山 岳 ガ イド と い う 仕 事 がう ま れ た の です。

Hakuba Mountain was found to be a suitable place for mountain climbing and was a treasure house of precious animals, plants, and minerals. Development such as mines began and the number of mountaineers increased as the mountain trails became prepared. The need for mountain guidance increased as well, and this is how the job of a mountain guide was born.

 

日本初の山小屋
THE FIRST CABIN IN JAPAN

 

1 9 0 5( 明 治 3 8 )年 、一 人 の 若 者 が 白 馬 岳 山 頂 の 軍 施 設 で あ っ た 岩 室( い わ む ろ )の 使 用 権 を 譲 り 受 け ま し た 。そ の 人 物 と は 、白 馬 山 岳 観 光 の 基 礎 を 築 い た 松 沢 貞 逸( て い い つ )氏 で 、こ の と き 、彼 は ま だ 1 6 歳 と い う 若 さ で し た 。翌 年 、貞 逸 氏 は 白 馬岳山頂直下の標高2,832mにあったこ の 岩 室 を 改 造 し 、山 小 屋 を オ ー プ ン さ せ ま す 。こ れ は 、宗 教 登 山 を 除 く 一 般 の 山 小 屋 と し て は 、日 本 初 の も の で あ っ た と い わ れ て い ま す 。

大 正 時 代 に 入 る と 詳 細 な 地 図 が 刊 行 さ れ 、登 山 が 大 衆 の レ ジ ャ ー とし て 定 着 。鉄 道 網 も 整 備 さ れ 、白 馬 村 は 山 岳 観 光 の 拠 点として大きく発展しました。

In 1905, one youth inherited the right to use the “Iwamuro” which was a military facility at the summit of the Hakuba Mountain. His name was Teiitsu Matsuzawa, the man who built the basics of sightseeing in Hakuba Mountain, and at this time he was only 16 years old. The next year, Teiitsu remodeled the Iwamuro which was located at 2,832m above sea level, right under the Hakuba Mountain, and opened a mountain cabin. This is said to be the first cabin in Japan open to the public, excluding those related to religious mountain climbing.

A detailed map was published when the Taisho era(1912) began, and mountain climbing became a popular recreation for anyone. Eventually the railway system was built, and Hakuba Village developed greatly as a base for sightseeing in mountains.

 

山岳スぺシャリスト集団誕生
FORMING A GROUP OF MOUNTAIN EXPERTS

登山者が増加の一途をたどる一方で、 山 案 内 人が 不 足し、登 山 客 に 対 応できな いという事態も起こりました。これを受けて、 1919(大正8)年に結成されたのが「白馬 岳 登 山 案 内 者 組 合 」です。現 在の白馬 山 案内人組合(※4)の前身となりました。

While the number of mountaineers increased, there was a problem of not having enough mountain guides who can support visitors. This led to the establishment of the Hakuba Mountain Climbing Guide Association in 1919. This became the forerunner of the current Hakuba Mountain Guide Association*4.

一 方 、白 馬 村 に 初 め て ス キ ー が 導 入 さ れたのもこの頃。ことさら熱心にスキーを練 習 し た の が 山 案 内 人 た ち で 、1 9 2 9( 昭 和 4 )年には咲 花ゲレンデにスキー小 屋が オ ー プ ン 、細 野 山 岳 ス キ ー 倶 楽 部 も 誕 生 し ま し た 。 人 を 寄 せ つ け な か っ た 冬 山 は 、ス キーの絶好のフィールドとなったのです。 このように登山のスタイルが多様化する と と も に 、白 馬 岳 一 帯 に は 新 し い 山 小 屋 が続々と誕生。1930~32年には大糸線 が 神 城 、信 濃 森 上 ま で 開 通 し 、こ れ 以 降 、 白馬村に空前の登山ブームが到来するこ とになります。

This was around when ski was first introduced into Hakuba Village. The mountain guides practiced skiing eagerly, and on 1929 a ski lodge was opened on the Sakihana slope along with the Hosono Ski Club. The winter mountain, which people stayed away from, now became the perfect field for skiing. As the styles of mountain climbing became more diverse, new cabins were developed around the Hakuba Mountain area. In 1930 to 1932, the Oito Line(railway line) opened to Kamishiro and Shinano Morikami, and after this, a huge boom of mountain climbing came to Hakuba Village.

民宿の発祥
THE ORIGIN OF GUEST HOUSES

この頃の登山客の宿泊先はほとんどが 山 案 内 人 の 家で、前 夜 に 打ち合わせをし、 翌朝山を目指すのが一般的でした。山案内 人の家は宿泊所でもあったのです。その後、 1 9 3 7( 昭 和 1 2 )年 に な る と 、山 案 内 人 の 家16戸が民宿として営業を始めます。これ が 日 本 の 民 宿 の 始 ま り と さ れ て い ま す 。 太平洋戦争中、さすがに登山客は途絶 え ま す が 、戦 後 の 1 9 4 8( 昭 和 2 3 )年 ご ろ から再び登山者も増え始め、彼らに愛され た 民 宿 は 、保 健 所 の 許 可 を 得 た 正 式 な「 民 宿 」と し て 定 着 し 、日 本 各 地 に 広 ま っ て いきました。

At this time, it was common for the houses of the mountain guides to be used as the accommodation for visitors. They would make plans the night before and start climbing the next morning. In 1937, the guides started operating 16 of their houses as guest houses. This is considered to be the beginning of Japanese guest houses. Needless to say, the number of visitors went down during the Pacific War, but once the war was over in 1948, people started to come back for mountain climbing. The houses were popular and they eventually became official “guest houses” after getting permission from the public health center. Guest houses later spread out in various parts of Japan.

登山ブームとスキーブーム
THE MOUNTAIN CLIMBING BOOM AND SKI BOOM

戦 後 の 高 度 経 済 成 長 と と も に 日 本 は 豊 か に な り 、レ ジ ャ ー も 多 様 化 し て い き 、そ の 中で登山ブームが起こります。これに拍車 を か け た の が 、1 9 5 9 ~ 1 9 6 3 年 に 発 表 さ れ た 深 田 久 弥 の『 日 本 百 名 山 』で し た 。そ の 名 峰 の 中 に は 、も ち ろ ん 白 馬 村 の 誇 る 白馬岳も入っていました。 さて、登山とともに白馬村に大きな影響 を 与 え た の が ス キ ー ブ ー ム 。1 9 5 2( 昭 和 27)年に西山スキー場(現在の岩岳スキー 場)に白馬村初のリフトがかけられると、周 辺 部 に も 次 々 と リ フ ト が 広 ま り 、も と も と ス キー場に最適の環境であった白馬連峰の 山 麓 に は 多 くの ス キ ー 場 が で き た の で す 。

Japan became wealthy along with the rapid  postwar economic growth, and mountain climbing became popular as leisures became more diverse. Kyuya Fukada’s announcement of the “100 Famous Japanese Mountains” in 1959 to 1963 accelerated this. Needless to say, Hakuba Mountain was included. What greatly influenced Hakuba Mountain was not only the mountain climbing boom but also the ski boom. When the first lift was hung in the Nishiyama skiing area (current Iwatake Ski Field) in 1952, the number of lifts spread out in nearby areas and the Hakuba Mountain range which was originally suitable for skiing became a popular ski resort.

スキーを目的にこの地を訪れる人は大幅に 増加し、この中で、地元の農家は次々と旅 館やホテルを開業させていきました。1960 年代の白馬村は、このスキーブームによっ て大きく変貌したといえます。

The number of visitors who came for skiing went up greatly, and local farmers opened inns and hotels one after another. Hakuba Village in the 1960s went through a big change due to the ski boom.

日本のトレッキングの原点
THE ORIGIN OF TREKKING IN JAPAN

スキー場 にかけられたリフトはグリーンシ ー ズ ン に も 大 き な 影 響 を 与 え まし た 。登山 の 行 程 が 短 縮 さ れ る だ け で な く 、だ れ も が標高の高いところまで容易に行くことが 可能になったのです。もちろん十分注意は必 要 で す が 、比 較 的 軽 装 で 、容 易 に 白 馬村 の 雄 大 な 景 観 を 楽 し み 、豊 か で 貴 重 な 自然に接することができるようになりました。

The lifts that were hung in the skiing area had a big influence on the green season. Not only did it shorten the trip for climbing mountains, but it also enabled anyone to go to places of high altitudes easily. Of course it had to be used with close attention, but it became possible for visitors to enjoy the magnificent scenery and nature of Hakuba Village in a relatively casual style.

こ れ が 日 本 の「 ト レ ッ キ ン グ 」の 原 点 と も い われるゆえんです。気 軽 に 山 を 楽 し むト レ ッ キ ン グ に 牽 引 さ れ る よ う に 、白 馬 村 に は 自 然 の 中 で 楽 し む アウトドアプログラムも数多く誕生しました。 これにより、さらに多くの人が自由な形で自 然と触れあえるようになりました。

This is said to be the origin of “trekking” in Japan. This casual way of enjoying the mountain led to various outdoor programs at Hakuba Village. These activities allowed each visitor to enjoy nature in their own way.

 

 白馬村の魅力を再発見する
REDISCOVERING THE BEAUTY OF HAKUBA VILLAGE

白 馬 村 の 知 名 度 が 国 際 的 に 高 ま っ た の は 、長 野 冬 季 オ リ ン ピ ッ ク の 開 催 地 と し て です 。その 後 、地 域 住 民 の 積 極 的な受け 入 れ に よ り 、2 0 0 4 年 ご ろ か ら 外 国 人 の 来村が急増しました。ゲレンデの雪質や住民 の 人 情 は 外 国 人 か ら 人 気 が あ り 、現 在 も 冬 を 中 心 に 多 く の 外 国 人 が 白 馬 村 を 訪 れ ていて、国際色豊かな村になっています。

Hakuba Village received global attention after it became the site of the Nagano Winter Olympics. The number of foreign visitors rapidly increased around 2004 as local residents actively welcomed them. The quality of snow and the empathy of the residents were loved by foreign visitors, and even today many foreigners visit Hakuba Village especially during winter. Hakuba is a very international village.

白馬村に来る外国人は皆同じ理由を口にします。

「スキー場が素晴らしいのはもちろんだけど、これだけの優れた景観は世界でも数少ない。そして何よりも白馬村には住民が暮らす街と日本文化があるからだ」

こ の 言 葉 に 、白 馬 村 が 1 0 0 年 か け て 培った魅力が凝縮されているのではないで

し ょう か 。北 ア ル プ ス の 雄 大 で 美 し い 景 観 、山 と 里 の 厳 し く も 豊 か な 自 然 、登 山 ・ ス キ ー ・ ア ウトドア体験など、様々な魅力はもちろんで す が 、こ の 地 に 生 活 を 営 み 、文 化 を 育 み 、 歴 史 を 培 っ て き た 人 々 と お 客 様 と の ふ れ 合 いが 、いっそう白 馬 村 の 魅 力を磨きあげて い ま す 。

The foreign visitors that visit Hakuba Village all say they come here for the same reason.

“The ski field is obviously wonderful, but it’s hard to find such beautiful scenery anywhere in the world. More than anything, Hakuba Village is full of Japanese culture and lovely people.”

We feel that these words show the charms of Hakuba Village that has been cultivated for over 100 years. Hakuba is known for the beautiful scenery of the Northern Alps, the rich nature of the mountain and village, and exciting experiences such as mountain climbing and skiing, but there is more to it than that. The interaction with the visitors and local people who have lived their life on this ground while creating their culture and history makes Hakuba a even more appealing place.

These are live cameras installed in various points of Hakuba Village. You can utilize it for checking the weather, flowering situations, etc.

 

LIFEカテゴリの最新記事